楽曲の解説

For the beauty of the earth .....ジョン・ラター

ジョン・ラターは現代イギリスを代表する作曲家の一人である。
テレビ・映画等メディアへの曲の提供も数多いが、特に宗教音楽への造詣が深い。
GLORIA(1974),REQUIEM(1985)等、名作も生まれている。
作品が成立してから数年でこれだけの演奏機会を得、更に録音も多いのは、このジャンルでは特筆すべきところだろう。

この「For the beauty of the earth」は、1984年にGLORIAのCDを発売した際に、作曲者自信の選により同時に収録された、彼の讃美歌の中のひとつである。
それぞれが短い中に様々な手法が織り込まれ、古来の賛美歌とは違うポピュラリズムにあふれている。
が、賛美歌本来の、敬虔な輝きは失われていない。
この曲は彼の賛美歌の中でも、歌詞もわかりやすく身近で、メロディも美しく、代表作のひとつだと思う。

少人数で歌われても、効果が高く、音楽の性格上管楽器との相性もいいために、吹奏楽の演奏会でもよく取り上げる。
合唱とピアノ、吹奏楽、オーケストラと多岐にわたる形態で、僕の指揮による演奏は実に20回以上に及ぶ。

参考までに、歌詞と簡易訳を下記にあげておきます。

For the beauty of the earth

1.
 For the beauty of the earth,
 For the beauty of the skies,
 For the love which from our birth,
 Over and around us lies;

 Lord of all, to thee we raise,
 This our joyful hymn of praise.

2.
 For the beauty of each hour,
 Of the day and of the night,
 Hill and vale and tree and flower,
 Sun and moon and stars of light;

 Lord of all, to thee we raise,
 This our joyful hymn of praise.

3.
 For the joy of human love.
 Brother,sister,parent,child,
 Friends on earth, and friends above,
 For all gentle thoughts and mild;

 Lord of all, to thee we raise,
 This our joyful hymn of praise.

4.
 For each perfect gift of thine,
 To our race so freely given,
 Graces human and divine,
 flow'rs of earth and buds of heav'n,

 Lord of all, to thee we raise,
 This our joyful hymn of praise.

すべての美しいもののために

1.
美しい地球のために、
美しい空のために、
生まれてからいつも私たちを、
包んでくれたあいのために、

すべての王道へ、私たちは捧げよう、
この喜びに満ちた歌声を。

2.
美しいこのときのために、
昼も、夜も、いつのときも、
丘に谷間に、樹木に花たちに、
太陽に、月に、星たちの光に、

すべての王道へ、私たちは捧げよう、
この喜びに満ちた歌声を。

3.
人々の愛の喜びのために、
兄弟、姉妹、両親、子供に、
この世の友人達に、逝ける友人達に、
すべての優しい想いと柔和さのために、

すべての王道へ、私たちは捧げよう、
この喜びに満ちた歌声を。

4.
すべての人に等しく賜る喜びに、
賜る自由な人生に、
神に賜りし偉大なる人間と
その素晴らしさに、
地上の花たちと、天国の蕾たちに、

すべての王道へ、私たちは捧げよう、
この喜びに満ちた歌声を。 

 ホームへ

資料室へ