Nikka, Inc. 〒813-0001 福岡市東区唐原2丁目11-4-203
TEL: 092-683-1069   FAX:092-683-1062
携帯:090-3737-7241   E-mail: wang.yang@nifty.com

 手頃な価格と高品質。御社の中国語翻訳をサポート致します。

対応分野 料金 申込方法 支払方法 弊社実績

対応言語:
中国語
簡体字(中国)
繁体字(台湾、香港等)
英語  


★ 原文を正確に翻訳しても、相手の文化や習慣によって、訴える力が弱くなることがあります。
  弊社では、より相手の文化や習慣、嗜好に合った、訴える力の強い訳文のご提案も致します。


翻訳対象: 会社案内、作業マニュアル、報告書、契約書、業務関連資料
商品カタログ、ホームページ、パンフレット、
その他

少量多頻度、たとえば、中国語メールによる商談、業務連絡などについては
  * 1文字でも利用できます。
  * 料金は文字数で計算され、毎月まとめて決済することができます。

お問い合わせはここをクリックしてください。

対応分野:
  戻る
・広報宣伝        ・旅行、観光       ・環境、省エネ
・製造業全般       ・IT(情報技術)     ・品質管理、衛生管理
・健康、美容       ・金融、財務経理    ・医療、医薬
・通信           ・映像           ・法務、契約、特許
・教育、文化、学術論文

ほかの分野に関しても、ぜひお問い合わせください。

翻訳料金:
  戻る
(注: 1、グラフ等の編集は別途料金になることがあります
    2、消費税は含まれておりません)

中国語⇔日本語
専門書類
(日本語→中国語): 750-1,300円/100字
(中国語→日本語): 870-1,600円/100漢字
一般書類:
(日本語→中国語): 500- 750円/100字
(中国語→日本語): 620-1,200円/100漢字


英語⇔日本語
専門書類
(日本語→英 語):1,400-3,000円/100字
(英 語→日本語):2,000-6,000円/100単語
一般書類:
(日本語→英 語):1,200-1,800円/100字
(英 語→日本語):1,500-3,500円/100単語

  尚、無料にて御見積致します。


お申込及びと
 原稿送信方法:
  戻る
1、メール(添付ファイル含):メールの件名には、必ず「翻訳」と入力してください。
  送 信 先: wang.yang@nifty.com
2、ファックス: 092-683-1062
3、郵   送: 福岡市東区唐原2−11−4−203 有限会社日華

訳文の文書形式: 原則として、ワード(Word)、エクセル(Exell)
その他形式はご相談に応じます。

訳文の送信方法: メール(添付ファイルも含まれる)
その他方法はご相談に応じます。

納 品 先: 1)原則としてご指定のメールアドレスになります
2)ファックスの場合、FAX番号をお申し込みの際に明記してください。
3)郵送の場合、住所をお申し込みの際に明記してください。

支払方法: 法人:ご相談に応じます。
個人:納品後の銀行振込、又は郵便振替。

弊社の翻訳実績
 (一部)
  戻る
1.和文中訳(一部)

 雲南西部大開発(中華書店により出版)(和文中訳、約7万字)

 中国大都市における建物の省エネルギー化推進のためのシステム導入実証事業
 (和文中訳、約20万字)

 グリーン調達関連資料(フィルム関連)
 (基準、グリーン調達調査依頼、環境管理物質、企業環境管理調査票等)
 (和文中訳、約3万字)

 美容外科(診療内容、Q&Aカウンセリングデータ)(和文中訳、約3万字)

 健康食品ピーアールビデオナレーション原稿(和文中訳、約4万字)

 ドライ真空ポンプ取扱説明書(和文中訳、約1万3万字)

 パソコン関連資料(保証書も含まれる)(和文中訳、約1万字)

 映像素材売買契約(和文中訳、約1千字)

 コンテンツ流通システム資料(和文中訳、約2千字)

 自動車メーカープレゼンテーション資料 (和文中訳、約5千字) 

 食品製造品質管理資料(和文中訳、約5千字)

  電気メーカーのHP(和文中訳、約5千字)

 北海道十勝・帯広観光資料(和文中訳、約3万字)

 九州旅客鉄道のピーアールナレーション原稿(和文中訳、約2千字) 

 福岡市Visitors' Guide(観光ガイド)(和文中訳、約2万6千字)

 福岡競艇紹介ビデオナレーション原稿(和文中訳、約3千字)

 太宰府ジオラマモニター解説(和文中訳、約5千字)


2.中文和訳(一部)

 水力発電関連資料(中文和訳、約4千字)

 労働基準法(台湾)(中文和訳、約1万5千字)

 省エネルギーサービス契約書(中文和訳、約8千字)

 生命保険資料(保険証書、契約書、領収書なども含まれる)(中文和訳、約1万字) 

 サーズ関連ニュース(中文和訳、約9千字)

 割り箸に関する中華人民共和国国家基準(中文和訳、約1万6千字)



免責について:
  戻る
次の2点について、利用者は予め了承されたものと致します。

1、弊社の翻訳及び入力サービスのご利用は、全て利用者の自己責任に置いて行うものとします。

2、弊社の翻訳及び入力サービスのご利用によって生じたトラブル、事故、損失等全てに対し、弊
  社及び翻訳者、入力者、本サイトの運営者は一切の責任を負わないものとします。


本サイトの全てのコンテンツは、複製及び配布は禁ずる。
Copyright 1999-2006 Nikka, Inc., all rights reserved.