| ドイツ語?やりました、昔。 大学での2年間第二外国語として、確か週1回、「初級ドイツ語」(1年目)と「中級ドイツ語」(2年目)。 で、何覚えたかというと、 der des dem den 定冠詞の格変化。 Woher kommen Sie?(どちらからいらしたんですか?) それと、読み方は覚えた。このアルファベットはこう読むと決まってるから、発音記号みたいでおもしろい。だから、意味は全然わからなくても、音読だけはできる。 初級のときの筆記試験はいつも10点とか15点だった。(もちろん100点満点!) 「簡単な取扱説明書が読めるくらいのドイツ語、が目標です。」 当時は、「ドイツ語なんて、一生使うわけがない!」と信じて疑わず、「私はメイドインジャパンのものしか買わないもんね〜」などとうそぶきやっぱり全然勉強しなかった。 時は流れ〜。 何の運命のいたずらか98年春ドイツ人の今の夫と知り合い、8月からラジオ講座でドイツ語を始める。 ああ、最初の1ヶ月の苦しかったこと! 何が何だかわからない。文法の説明、そんなに難しいことやってないはずなのに、「それって日本語?」の世界。かろうじて理解できるのは「ハロー」と「グーテンモルゲン」程度、あとはまったく宇宙語のよう。 「う〜ん、がまんがまん、がまんして聞いてりゃそのうち慣れる」と、英語の時の経験を救いになんとかやめずに続ける。 12月、初めてドイツを訪れる。ドイツ語は・・・だめだこりゃ。普通の会話を聞いていても、何一つわからない。当時私が言えた文はこれくらい。 Es hat mir viel Spass gemacht.
(とても楽しかったです。) いずれもラジオ講座に出てきた文。どれが動詞なんだか形容詞なんだかもわからず丸暗記しただけだったので、いざ言ってみようとすると舌がもつれて全然できなかった。 帰国後さらにラジオ講座を続ける。テープに録音し繰り返し聞いていると、さすがにいくつか文法のルールらしきものが見えてきた。 そうか、会話では過去のことを現在完了で表すのか。で、現在完了はhabenと過去分詞ね。英語みたい。過去分詞を最後に持ってくるのがちょっとややこしいけど。なになに、受身はwerdenと過去分詞?be動詞じゃないのね〜、ほいほい。 と、いくつかの文法は理解したものの、「話す」となると全くだめ。その上形容詞の語尾や冠詞などのややこしい変化は棚に上げてほっといたまま、主語による動詞の変化もかなり危うい。 さて、ドイツで暮らし始めて。 最初の数ヶ月、毎日日本から送ってもらったラジオ講座のカセットテープを聞いて勉強を続けた。でも、ドイツ語力はなかなか伸びなかった。 アメリカのチャイナタウンについてのレポートをテレビで見たことがある。50年サンフランシスコに住んでいるのに英語がまったくしゃべれないおばあちゃん、がいた。もう英語しか話せない孫の世代とは会話ができないという。そんなことってあるのかなあと思ったけど、今ならわかる。使わなくても暮らしていける環境があるなら、どこに住んでいようと言葉は上達しない。 これではいかんと気づき、どんなにめちゃくちゃでも何とかドイツ語でやっていこうと決めてからは、少しずつ使える言葉も増えてきた。肉屋さんやチーズ屋さんで、欲しいものを欲しい量だけ買えるようにもなってきた。 でもまだテレビ番組はほとんどわからない。何か話そうと思っても、言葉が見つからずすぐに詰まってしまう。一番の問題は、語彙が圧倒的に足りないこと。隣のおばさんと階段で立ち話をしようにも、「ホームシック」も「新聞」も知らないようじゃあ会話にならない。 以上が、フォルクスホッホシュ−レに通い始めるまでのドイツ語学習歴。こうして書いてみると、「歴」といえるほどのものじゃないですね。簡単に言ってしまうと、「大学の第2外国語、お情けで単位をもらう。その後、約1年半前よりラジオ講座で自学自習。」これだけです。ありゃりゃ、2行で済んじゃったよ〜。 |