| ウイリアム・サローヤン |
William Saroyan |
1908/8/31-1981/5/18 |
U.S.A. |
| Novel |
|
ウィリアム・サロイヤン、ウィリアム・サローヤン、ウィリアム・サロイアン表記あり。
『男』
『どこかで笑つてる』
『君が人生の楽しき時』
- 戯曲
- Tr:金子哲郎(Tetsuro Kaneko) Pb:創芸社(SogeiSha)/近代文庫28
- 1953
『君が人生の時』
『人生の午後のある日』
『人間喜劇』 The Human Comedy (1943)
『ヒューマン・コメディ』 The Human Comedy (1943)
『パパ・ユーアクレイジー』
- Tr:伊丹十三 Pb:ワーク・ショップガルダ/ガルダセリ・ダジュール
- 1979/12
『パパ・ユーアクレイジー』
- Tr:伊丹十三 Pb:ブロンズ新社
- 1983/12
『パパ・ユーア クレイジー』
『わたし、ママが大好き』 Mama, I love you
『ママ・アイラブユー』 Mama, I love you
- Tr:岸田今日子(Kyoko Kishida)/内藤誠(Makoto Naito) Pb:ワーク・ショップガルダ
- 1978/10
『ママ・アイラブユー』 Mama, I love you
- Tr:岸田今日子(Kyoko Kishida)/内藤誠(Makoto Naito) Pb:ブロンズ新社
- 1983/12
『ママ・アイラブユー』 Mama, I love you
『わがこころ高原に』 The Man With the Heart in the Highlands (1939)
『わが心高原に』 The Man With the Heart in the Highlands (1939)
『心は高原に』 The Man With the Heart in the Highlands (1939)
『わが名はアラム』 My Name is Aram (1940)
- Tr:清水俊二(Shunji Shimizu) Pb:月曜書房(Getsuyo Shobo)
- 1951
『わが名はアラム』 My Name is Aram (1940)
『我が名はアラム』 My Name is Aram (1940)
『我が名はアラム』 My Name is Aram (1940)
『ワンデイインニューヨーク』 One Day in the Afternoon (1964)
- Tr:今江祥智(Yoshitomo Imae) Pb:ブロンズ新社
- 1983/12
『ワンデイインニューヨーク』 One Day in the Afternoon (1964)
『ワンデイインニューヨーク』 One Day in the Afternoon (1964)
『ロック・ワグラム』 Rock Wagram (1951)
|
| Collection |
『笑うサム・心高原にあるもの』
- Tr:斎藤数衛(Kazue Saito)/吉田三雄(Mituo Yoshida) Pb:英宝社(EihoSha)/英米名作ライブラリー
- 1957
- 「蛇」
- 「笑うサム」
- 「ロマンス」
- 「五つの熟した梨」
- 「汽車」
- 「愛足蹴かわいいやつ」
- 「ブランコに乗る勇敢な若者」
- 「恋」
- 「心高原にある者」
- 「十七歳」
- 「ジム・パトロスの死との闘い」
- 「入学第一日」
- 「コードロイのズボン」
- 「徒労の二日」
- 「オレンジ」
『ディアベイビー』
- Tr:関汀子(Teiko Seki) Pb:ブロンズ新社
- 1984/10
『ディアベイビー』
- Tr:関汀子(Teiko Seki) Pb:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1991/6
- ISBN4-480-02534-0
- 「ディアベイビー」
- 「自転車泥棒」
- 「懐中電灯」
- 「若い男とネズミ」
- 「チェサピークの舟遊び」
- 「刃のように花のように」
- 「ジム・パトロス」
- 「開戦布告」
- 「はるかな夜」
- 「冬を越したハチドリ」 The Hummingbird that lived through Winter
- 「空中ブランコに乗った若者」
- 「蛇」
- 「羊飼いの娘」 The Shepherd's Daughter
- 「ハリー」
- 「17歳」
- 「親愛なるグレタ・ガルボ様」
- 「戦争」
- 「フランス絵葉書の男」
- 「曲線」
- 「夢」
- 「愛と死そして犠牲」
『ウィリアム・サローヤン戯曲集』
- Tr:加藤道夫(Michio Kato)/倉橋健(Takeshi Kurahashi) Pb:早川書房(Hayakawa Shobo)
- Co:加藤道夫(Michio Kato)/倉橋健(Takeshi Kurahashi) 1969
- Tr:加藤道夫(Michio Kato)/倉橋健(Takeshi Kurahashi) Pb:早川書房(Hayakawa Shobo)
- 1986/2
- ISBN4-15-203079-8
- 「わが心高原に」
- 「夕空晴れて」
- 「おーい、救けてくれ!」
- 「君が人生の時」
『リトルチルドレン』 Little Children
- Tr:吉田ルイ子(Ruiko Yoshida) Pb:ブロンズ新社
- 1984/9
- Tr:吉田ルイ子(Ruiko Yoshida) Pb:ちくま文庫(Chikuma bunko)
- 1990/12
- ISBN4-480-02498-0
- 「笑い虫のサム」
- 「日曜日の飛行船」
- 「コール天のズボン」
- 「1854年以来の寒い冬」
- 「ああ優等生」
- 「町でただひとりの男」
- 「登校第1日目」
- 「太りすぎた男」
- 「グラント将軍と世界一周旅行」
- 「メッセンジャー」
- 「スピード・ウォーレス」
- 「エレベーター世界チャンピオン」
- 「メキシコ人」
- 「農夫の幸せ」
- 「ピンボール・マシーン十字軍」
- 「猫」
- 「ぼくは礼儀知らずなんかじゃない」
『サロイアン傑作集』
- Tr:末永国明(Kuniaki Suenaga) Pb:新鋭社(Shin'eiSha)
- 1956
- 「七万人のアッシリア人」
- 「笑」
- 「五個の熟れた梨」
- 「オレンジ」
- 「こわれた自転車」
- 「心は高原にある男」
- 「泣き笑いのサム」
- 「ぼくらの飛行船」
- 「入学最初の日」
- 「メッセンジア」
- 「汽車」
- 「保険外交員・百姓・毛布商・鉢植」
- 「天国の年」
- 「売物の1924年型キャデラック」
- 「愛の足蹴」
- 「暖かく静かな故郷の谷間」
- 「大ぜいの貧乏人」
- 「ピアノ」
- 「ロシヤの作家」
- 「恋人・恋人・恋人」
『サローヤン短篇集』
『ウィリアム・サローヤンI -わが心高原に/おーい、救けてくれ!』
『対訳サロイアン』
『サロイアン傑作短篇集 -英文』
|
| Short Fiction |
|
「ミス・ユニヴァースと三人の賢者」 Little Miss Universe
「高地魂をもった男」
「親愛なるグレタ・ガルボ様」 Dear Greta Garbo
「七万人のアッシリア人」 Seventy Thousand Assyrians
「サーカス」 The Circus
「ざくろ園」 The Pomegranate Trees
「2400ドルの、親切。」 $2400 for Kindness
|
| Go to Head |
| Go to Top |
|