『わたしを見かけませんでしたか?』 Has Anybody Seen Me Lately? (1930-58)
- Tr:浅倉久志(Hisashi Asakura) Pb:ハヤカワepi文庫(Hayakawa epi bunko)26
- Cover:阿部真理子(Mariko Abe) Design:ハヤカワ・デザイン(Hayakawa Design) Co:浅倉久志(Hisashi Asakura)/南伸坊 2004/4/15
- ISBN4-15-120026-6
- 抄訳(古臭いもの等を削除)
- 「はじめに」
- 「あなたの年齢当てます」 How to Guess Your Age (1949)
- 「わたしを見かけませんでしたか?」 Has Anybody Seen Me Lately? (1954)
- 「話し手の言い分」 As I Was Saying (1955)
- 「聞き手の言い分」 Go Ahead, Dear, I'm Listening (1955)
- 「ヒモをためてますか?」 You Wife Is Like That(Do you save strings?) (1952)
- 「はい、チーズ!」 Now, Smile! (1654)
- 「患者の言い分」 I'm Fine, Doctor, How are You? (1957)
- 「週末は大きらい」 I Hate Weekends (1956)
- 「日曜大工の哀しみ」 All with My Own Two Hands (1955)
- 「死んでもダイエット」 Never Say Diet (1954)
- 「女の言い分」 The Trouble with Men (1953)
- 「いますぐに思いだすから」 I'll Think of It in a Minute (1956)
- 「怒ったらこわい」 Look Out When I'm Mad (1957)
- 「愛人マニュアル」 Every Dog Should Have a Man (発表年不明)
- 「冬の華」 Oh, Say, Can You Ski? (1957)
- 「バーベキュー天国」 How to Build an Outdoor Fireplace (1953)
- 「ドアの鍵をまわすだけ」 Just Turn the Key in the Door (1955)
- 「右も左もコレクター」 I'm Collecting Myself (1954)
- 「またの名、ジョン・リデル(パロディ集)」
- 「風上下(かざか・も)に水柱多数!」 ''Waterspouts to L'rrrrrr'w'd!'' (1929)
- 「短くまっすぐに(コルト・イ・デレチコ)」 Cortoy Derecho (1928)
- 「あなたの推理は?」 What Do You Deduce? (発表年不明)
- 「ポパイのプーさん」 Popeye the Pooh (発表年不明)
- 「おわりに…」 Afterword...(Mr.Ford's Wife is Like That) (1953)
|