エリノア・ファージョン Eleanor Farjeon 1881-1965
Novel

エリナー・ファージョン表記あり。


『町かどのジム』 Jim at the Corner
Short Fiction
「スプーナー」
Nonfiction/Etc.
『ファージョン自伝 -わたしの子供時代』 A Nursery in the Nineties
  • 監訳:中野節子(Setsuko Nakano)
  • Tr:広岡弓子(Yumiko Hirooka)/原山美樹子(Mikiko Harayama) Pb:西村書店
  • 2000/2
  • ISBN4-89013-582-0
『想い出のエドワード・トマス -最後の4年間』 Edward Thomas
Juvenile
『ムギと王さま』 The Little Bookroom 『リンゴ畑のマーティン・ピピン』 Martin Pipin in the Apple Orchard 『ムギと王さま』
  • Tr:石井桃子(Momoko Ishii) Pb:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)/本の小べや(The Little Bookroom)1
  • 2001/5
  • ISBN4-00-114082-9
    • 「ムギと王さま」
    • 「月がほしいと王女さまが泣いた」
    • 「ヤング・ケート」
    • 「名のない花」
    • 「金魚」
    • 「レモン色の子犬」
    • 「貧しい島の奇跡」
    • 「モモの木をたすけた女の子」
    • 「西ノ森」
    • 「手まわしオルガン」
    • 「巨人と小人」
    • 「小さな仕立屋さん」
    • 「おくさまの部屋」
    • 「七ばんめの王女」
『天国を出ていく』
  • Tr:石井桃子(Momoko Ishii) Pb:岩波少年文庫(Iwanami Shonen bunko)/本の小べや(The Little Bookroom)2
  • 2001/6
  • ISBN4-00-114083-7
    • 「天国を出ていく」
    • 「小さいお嬢さまのバラ」
    • 「むかしむかし」
    • 「コネマラのロバ」
    • 「ティム一家」
    • 「十円ぶん」
    • 「ねんねこはおどる」
    • 「ボタンインコ」
    • 「サン・フェアリー・アン」
    • 「ガラスのクジャク」
    • 「しんせつな地主さん」
    • 「「がみがみシアール」と少年」
    • 「パニュキス」
    • 「訳者のことば」
『エルシー・ピドック、ゆめでなわとびをする』 Elsie Piddock Skips in Her Sleep
『町かどのジム』 Jim at the Corner
  • Tr:松岡享子(Kyoko Matsuoka) Pb:童話館出版/子どもの文学/青い海シリーズ14
  • Ill:エドワード・アーディゾーニ(Edward Ardizzone) 2001/10
  • ISBN4-88750-024-6
『銀色のしぎ』 『ガラスのくつ』 『金の足のベルタ』 『マローンおばさん』 Mrs. Malone
  • Tr:阿部公子(Kimiko Abe)/茨木啓子(Keiko Ibaragi) Pb:こぐま社
  • Ill:エドワード・アーディゾーニ(Edward Ardizzone) 1996/10
  • ISBN4-7721-9024-4
『ねんねんネコのねるとこは』 Cats Sleep Anywhere 『銀色のしぎ』 The Silver Curlew
「すばらしい騎士」 The Wonderful Knight 「サン・フェアリー・アン」 San Fairy Ann 「金の足のベルタ」 Bertha Goldfoot 「小さな仕立屋さん」 The Little Dress Maker 「セント・ニコラスの話(はなし)」 St. Nicholas
Complete Collection
『年とったばあやのお話かご』 『イタリアののぞきめがね』 『ムギと王さま』 『リンゴ畑のマーティン・ピピン』 『ヒナギク野のマーティン・ピピン』 Martin Pippin in the Daisy Field 『銀のシギ』 The Silver Curlew 『ガラスのくつ』
in Complete
「ガラスのくつ」 「ムギと王さま」
Go to Head
Go to Top