> ところで、日本滞在が長い外国人のあいだで交わされているメールで
> “ You know you've been in Japan too long when "
> というのがあります。
> 言ってみれば、
> 「日本に長く居過ぎたと感じるときーっ!」
> っちゅうコトでしょうか。
> 以下、紹介します。
>
>  when you find yourself bowing ile you tlk on the phone.
> 「電話をしながらお辞儀をしているときー!」
>  when you start thinking canned coffee tastes good.
> 「缶入りコーヒーを飲んでおいしいと思い始めるときー!」
>  when you develop a liking for green tea-flavored
> ice cream.
> 「緑茶のアイスが好きになったときー!」
>  when you buy a Christmas cake on Christmas Eve.
> 「クリスマスイブにクリスマスケーキを買うときー!」
>  when you find yourself asking all your foreign
> acquaintances what their blood types are.
> 「外国人の知人のみんなに血液型を聞くようになったときー!」
>  when you no longer find anything unusual in the
> concept of "Vermont curry."
> 「バーモントカレーというコンセプトを不思議に思わなくなるときー!」
> そりゃあなぁ、りんごを効かせてるってだけで
> 「バーモントカレー」やもん。
> アメリカ人にしたら、繋がらんでこの2つは、ふつう。
>  when you go to a coffee shop in your home country
> and order "American coffee."
> 「母国のサテンで‘アメリカンコーヒー’って頼んじゃったときー!」
>
> これはいい。米国人ならなおさら言うことないですな。
> 以上、いかがでしたか?