> ところで、日本滞在が長い外国人のあいだで交わされているメールで > “ You know you've been in Japan too long when " > というのがあります。 > 言ってみれば、 > 「日本に長く居過ぎたと感じるときーっ!」 > っちゅうコトでしょうか。 > 以下、紹介します。 > > when you find yourself bowing ile you tlk on the phone. > 「電話をしながらお辞儀をしているときー!」 > when you start thinking canned coffee tastes good. > 「缶入りコーヒーを飲んでおいしいと思い始めるときー!」 > when you develop a liking for green tea-flavored > ice cream. > 「緑茶のアイスが好きになったときー!」 > when you buy a Christmas cake on Christmas Eve. > 「クリスマスイブにクリスマスケーキを買うときー!」 > when you find yourself asking all your foreign > acquaintances what their blood types are. > 「外国人の知人のみんなに血液型を聞くようになったときー!」 > when you no longer find anything unusual in the > concept of "Vermont curry." > 「バーモントカレーというコンセプトを不思議に思わなくなるときー!」 > そりゃあなぁ、りんごを効かせてるってだけで > 「バーモントカレー」やもん。 > アメリカ人にしたら、繋がらんでこの2つは、ふつう。 > when you go to a coffee shop in your home country > and order "American coffee." > 「母国のサテンで‘アメリカンコーヒー’って頼んじゃったときー!」 > > これはいい。米国人ならなおさら言うことないですな。 > 以上、いかがでしたか?