翻 訳





言 語  

当方で扱う言葉は 中国語、日本語 です。

単に言葉を置き換えるだけなら今の時代、コンピュータがやってくれます。

しかし言葉の翻訳は自然な言い回し、特に日本語は敬語のニュアンスが大切です。

当倶楽部では人間味溢れた感情・気持ちを伝える媒体としての翻訳を目指しています。

学問のための学術書の翻訳から、卒業論文、マニュアルの翻訳、手紙の代筆まで致します。


翻訳者プロフィールはこちら


翻訳内容

  1. 手紙、文書代筆
  2. 中文ホームページ作成
  3. ホームページ記載文章翻訳
  4. 説明書、マニュアル
  5. 広告関係
  6. 各種パンフレット
  7. 雑誌、新聞記事
  8. 商品カタログ
  9. 音楽関係
  10. 統計資料

などなど


換算方法

基本的に出来上がり文字数で換算いたします。(ホームページ作成は別料金、応相談)

マイクロソフト・ワードのプロバティの文字数に基づき計算いたします。


基本料金表

 

日本語 → 中国語(簡体字) (2000円/400文字 =出来上がり後の中国語の文字数) 

中国語 → 日本語      (1500円/400文字 =出来上がり後の日本語の文字数

表作成がある場合、レイアウト作成料、表中の文字計算方法は別途お見積もりになります。

(参考:当方の経験から・・・。

中国語から日本語への翻訳時の文字数は概ね1.5倍になります。

たとえば依頼原稿(中国語)が2000文字の場合、出来上がり日本語は約3000文字、反対に

依頼原稿が日本語(例:9000文字)の場合、出来上がり中国語の文字数は2/3(約6000文字)になります)


注文 納品について

受注前に依頼原稿(サンプル2〜3ページ)をfax、e−mail等にて拝見させていただき、

概算費用と期日をお見積もりし、こちらから発注依頼書を送付いたします。

(専門知識を要する分野の翻訳、中文訳の場合の繁体字使用、お急ぎの納品は、上記基本料金

に、追加料金が発生します。追加料金は、お見積もりをお知らせする際にご連絡いたします)

その後、正式に受注となります。当方の住所をご連絡いたしますので、

1.依頼原稿(コピー)をすべて郵送してください。

その際、お客様の身分・所在を確認できる

2.公的書類(運転免許証、社員証、住民票、保険証等)のコピーと、

3.先にお送りした発注依頼書

の3点を同封下さい。

 

納品は E-MAIL、FAX、プリントアウト郵送(A4サイズ・レーザープリンター使用)、

フロッピーディスク郵送(テキスト文書、マイクロソフト・ワード(97、2000)文書、

あるいは一太郎Ver6、7,8文書))等の方法でお渡しできます。

 

代金ご請求はこちらから、出来上がり文書と一緒に、ご請求書をお送りいたしますので、

到着後5日以内(除く土・日・祝)に代金を銀行振り込み、郵便振替にてご入金願います。

 

出来上がり文書(ハードコピー、FD等)の郵送料はご負担ください。(着払い宅配便を利用する場合もあります)

また、お預かりした依頼原稿はお返しいたしません。(返却希望の方は最初にお申し出ください)

和中翻訳をFD、e-mailで納品希望される場合、使用中国語入力ソフト(フォント)は「チャイニーズライター」、

「中文起稿」です。これ以外のフォントをご使用の環境では、文字化けしますのでご注意願います。


ご注文/お問い合わせ はこちら     


TOPへ