New Year’s vows(年頭の誓い)

真央ちゃん(小学二年生) 
「あのな、二重飛びができるようになりたいねん。クラスでできへんの、あたしと、もう三人ぐらいしかいてへん。あとな、スイミング、去年は八級、三回失敗してんな。今年は合格したいなー」(がんばって!)

O君(生徒さんの大学生・昨年テープ審査、地区予選と勝ち抜いて、某音楽賞大阪地区大会で優勝した)
 「今年は海外レコーディングにCDデビュー!」(去年、冗談で、もし優勝したら賞金半分あげる、って言ったよね。忘れちゃったのかなぁ)

Hさん(生徒さん・専業主婦) 
「5?減量と、週二回はゴハン、作るってとこかな」(去年までは何回作っていらっしゃったんでしょうか・・・)

美帆ちゃん(バイト嬢) 
「ダイエットで3?落とすことと、ステキな彼氏を見つけること」

絵理ちゃん(バイト嬢) 
「ダイエットで3?落とすことと、いまの彼氏と別れること」(人生って深い・・・)

ジョン(当教室講師主任) 
「もっと環境保護活動に取り組んでいこうと考えてる」環境保護はもっともなんだけど、「車は殺人機械です。車に乗るのはやめましょう」ってステッカー、ここの窓に張るのはやめてほしいなぁ)

レニー(講師) 
「ニホンゴヲ、モット、ジョウタツサセタイトオモッテマッス」(はい、がんばってください)

ショーン(同) 
「タバコ、やめる。変な咳が止まらないんだ」(お医者さん行った方がいいんじゃなくて?)

テッド(同)
「結婚する。正月、母親から電話があったんだ。“あれほど苦労して育てたのに”とか“アイルランドから渡ってきて、アメリカにやっと根付いたマッケイ家の血筋も、あなたの代で途絶えるのか”とかさんざん言われてさー。言い返すと大変なことになるから、黙ってたけど。まー、そろそろ結婚してもいいよな。セイコ、誰か知らない?ヘザー・グラハムとか、日本人だったら、オグラユウコ、みたいな女の子」(オグラユウコって誰?


☆☆ 今日のOne Point Lesson:
“When I talked back to my mother, we made trouble with it. ”
言い返したら母親との間が大変なことになった。

こまったこと全般を指すtroubleの使い方を覚えましょう。日本語でトラブルというと、「もめごと」をいうことがほとんどですが、英語のtroubleがカバーする範囲はもっと広いんです。

面倒・やっかいごと
 I’m sorry to give you all this trouble.
こんなにご面倒をおかけして、申し訳ありません。

骨折り・苦労
 
I have no trouble with the work.
その仕事は全然大変じゃなかったよ。 noがgreatだと、大変な苦労

紛争
There is trouble between America and Iraq.
アメリカとイラクの間に紛争がある。

病気
 
I have trouble with my stomach.
胃が悪いんだ。

苦しみ・悩み・心配事
He is troubled about the loss of his book.
 彼は本をなくして困っている。

欠点・問題点
The trouble with your proposal that it would be too costly.
君の提案の難点は、経費がかかりすぎることだ。

ask(look) for troubleで、自分から災難を招くこと。 こんな人、いませんか?トラブルの種を探して歩くような人。 Let’s not look for trouble. 好きこのんで面倒を起こすのはよそう。

え?私の年頭の誓いだろうって?
いえいえ私は平和主義者です。