| アフリカ | 1カ国 | |
| アジア | 7カ国 | |
| ヨーロッパ | 19カ国 | |
| 北アメリカ | ||
| 南アメリカ | 2カ国 | |
| オセアニア | ||
| その他 | 2言語 | |
| 合計 | 29カ国、28言語 (スペインとアルゼンチンがスペイン語、スイスとドイツがドイツ語、ベルギーがフランス語かオランダ語なので) |
|
| Le Magicien d'Ohz (フランス語) | 翻訳者/挿絵:Marcelle Gauwin /Denslow | |
| 出版社:Denoel & Steel | 翻訳年:1932 | |
| El Mago de Oz(スペイン語) | 翻訳者/挿絵:Jose Mallorqui Fiquerola/Freixas | |
| 出版社:Editorial Molino バルセロナ、スペイン&ブエノスアイレス、アルゼンチン | 翻訳年:1939 | |
| Volshebnik Izumrudnovo Goroda (エメラルドの都のオズ) (ロシア語) | 翻訳者/挿絵:Alexander Volkov/N. Radlov | |
| 出版社:Ts. K.V.L.S.M. Publishing House 、モスクワ&レニングラード、ロシア | 翻訳年:1939 |
| De Grote Tovenaar Van Oz(オランダ語) | 翻訳者/挿絵:Henrick Scholte/Von Looij | |
| 出版社:L. J. Veen、アムステルダム、オランダ | 翻訳年:1940 | |
| Oz a Csodak Csodaja(ハンガリー語) | 翻訳者/挿絵:Livia Beothy/Emy Rona | |
| 出版社:Singer & Wolfner、 ブダペスト、ハンガリー | 翻訳年:1940 | |
| Troldmaden fra Oz(デンマーク語) | 翻訳者/挿絵:Key Nielsen/Harry Hertz | |
| 出版社:Tempo、コペンハーゲン、デンマーク | 翻訳年:1940 | |
| Trollkarlen fran Oz(スウェーデン語) | 翻訳者/挿絵:John Wallin/Denslow | |
| 出版社:Reuter & Reuter、ストックホルム、スウェーデン | 翻訳年:1940 | |
| Vrajitorul din Oz(ルーマニア語) | 翻訳者/挿絵:Camil Baltazar/ | |
| 出版社:Editura Socec、ブカレスト、ルーマニア | 翻訳年:1940 | |
| Der Zauberer von Oz(ドイツ語) | 翻訳者/挿絵:Ursula von Wiese/MGMの映画から | |
| 出版社:Morgarten Verlag、チューリッヒ、スイス | 翻訳年:1940 | |
| Il Mago di Oz(イタリア語) | 翻訳者/挿絵:Maria Luisa Agosti Castellani/Miki Pellizzari | |
| 出版社:Societa Apostolato Stampa、トリノ、イタリア | 翻訳年:1944 | |
| Magjosnikat of Oz(ブルガリア語) | 翻訳者/挿絵:Pelin Velkov/ | |
| 出版社:Knigo-Lotos、ソフィア、ブルガリア | 翻訳年:1945 | |
| O Feiticeiro de Oz(ポルトガル語) | 翻訳者/挿絵:Maria Lamas/Hugo Manuel | |
| 出版社:Labraria Civilizacao Editora、ポルト、ポルトガル | 翻訳年:1946 | |
| Hukosem Meieretz Ooz(ヘブライ語) | 翻訳者/挿絵:Yemina Chernowitz/Bena Gerwirtz | |
| 出版社:Izreel Publishing House、テルアビブ、イスラエル | 翻訳年:1947 |
| Ozu no Mahotsukai (日本語) | 翻訳者/挿絵:岸なみ/ | |
| 出版社:講談社、東京 | 翻訳年:1951 | |
| Dort Kucuk Seyyah(要約版)(トルコ語) | 翻訳者/挿絵:Nurichan E. Kesim/Copelman | |
| 出版社:Derya Tayinlari、 イスタンブール、トルコ | 翻訳年:1956 | |
| Jaduar-e-Shahr-e Zommorod(ペルシャ語) | 翻訳者/挿絵:A. Halat/Copelman | |
| 出版社:Andisheh、 テヘラン、イラン | 翻訳年:1956 | |
| Carovnik iz Oza(スロベニア語) | 翻訳者/挿絵:Janko Moder/Maksim Sedej | |
| 出版社:Mladinska Knjiga、 リュブリャナ、スロベニア | 翻訳年:1959 |
| Le Yeh Sien Tsung (台湾語) | 翻訳者/挿絵: | |
| 出版社:Kuo-ming Ch'u-pan-she、 台北、台湾 | 翻訳年:1960 | |
| ※Volkovの訳したロシア語版を元に訳された。原作者の名前もVolkovになっている。 | ||
| Carobnjak iz Oza(セルボークロアチア語) | 翻訳者/挿絵:Alexander Stafanovic/Sasha Mishi | |
| 出版社:Mlado Pokolenjz、ベオグラード、ユーゴスラビア | 翻訳年:1961 | |
| O Magico de Oz(ポルトガル語) | 翻訳者/挿絵:Selso Luiz Amorim/Gutemburg | |
| 出版社:Distribuidora Record、 リオデジャネイロ、ブラジル | 翻訳年:1961 | |
| Czarnoksieznik ze Szmaragdowego Grodu (ポーランド語) | 翻訳者/挿絵:Stefania Wortman/Adam Kiljan | |
| 出版社:Nasza Ksiegarnia、ワルシャワ、ポーランド | 翻訳年:1962 | |
| Carodez Ze Zeme Oz(チェコ語) | 翻訳者/挿絵:Jekub Markovic/Arnost Karasek | |
| 出版社:Statni Kikladatelstvi、プラハ、チェコ | 翻訳年:1962 | |
| As Nattu Mayavi(タミール語) | 翻訳者/挿絵:R.A. Padmanabham/Gopi | |
| 出版社:Umadevan、 マドラス、インド | 翻訳年:1963 | |
| (ベンガル語) | 翻訳者/挿絵:S.F. M. Rahman /Copelman | |
| 翻訳年:1963 | ||
| Der Zauberer Oz (ドイツ語) | 翻訳者/挿絵:Sybil Grafin Schonfelt/Peter Krukenberg | |
| 出版社:Cecilie Bressler Verlag、ベルリン、ドイツ | 翻訳年:1964 | |
| ※1940年にすでにスイスの出版社からドイツ語版はでていたが。 | ||
| Die Ongelooflike Towenaar van Oz(アフリカーンス語) | 翻訳者/挿絵:Peter W. Gobbelaar/B.S. Biro | |
| 出版社:Human & Rousseau、ケープタウン、南アフリカ | 翻訳年:1970 | |
| (ギリシャ語) | 翻訳者/挿絵:M. Psarra/Copelman | |
| 出版社:M Pechlivanidis & Co.、アテネ、ギリシャ | 翻訳年:1970 | |
| (フランス語あるいはオランダ語) | 翻訳者/挿絵: | |
| 出版社:L. Opplebeek、アントワープ、ベルギー | 翻訳年:1971 |
| The Classical Wizard - Magus Mirabilis in Oz(ラテン語) | 翻訳者/挿絵:C.J. Hinke and George Van Buren/ | |
| 出版社:Scolar Press、バークレー、アメリカ&ロンドン、イギリス | 翻訳年:1987 |
| (エスペラント語) | 翻訳者/挿絵:Don Broadribb/ | |
| 出版社:オンライン | 翻訳年:1996 |