| урок 2 手紙の様式 | ■チャイコフスキー広場 |
■ロシア語教室入口 |
| урок 2−3 結辞・署名 | ||||
| урок 2−2へ | урок 2−4へ | |||
決まり文句なので覚えてしまいましょう
●結辞●
| 1. | 敬具(尊敬を込めて) |
| 2. | 敬白(深い尊敬を込めて) |
| 3. | 敬具(尊敬を込めて) |
| 4. | あなたをこの手で強く抱きしめて |
コンマもピリオドも付けません
日本語の敬具は 拝啓で始まった場合ですが
ロシア語では 始めのあいさつに関係なく
(
/
で 始めた場合は勿論
/
で あいさつした場合でも)
1〜3.が 使われているようです
ごくごく親しい方(恋人とか家族とか)の場合には 4.のような表現も...
ラブレターには特に熱烈で大仰な表現を使うみたい
●署名●
相手をどう呼んでいるか 相手にどう呼んでもらいたいか によって
名前か 愛称か 名+姓(相手を名+父称で呼んでいる)か
ビジネスレターの場合には姓のみの署名もあるようです
| 1. | 山田太郎 |
| 2. | マーシャ |
| 3. | (あなたの)太郎 |
| 4. | (あなたの)マーシャ |
| 5. | (あなたの)マーシャ |
| 6. | (あなたの)マーシェンカ(マーシャの愛称) |
面識のない方やあらたまった方への郵政省メールなら 1.
E-mailを頂いた一度も会ったことのない方には 2.
ペンパルなどには 3,4,5. 5.のほうがより親しい
ごく親しい友人や恋人にだったら 6.とか
どちらも あなたの と 訳しましたが
ваш −(男性) ваша −(女性) 目上の人やあらたまった付き合いの方に
твой −(男性) твая −(女性) 家族や友人など親しい間柄に