DETAILS |
トライアル又はサンプル翻訳引き受けます。
|
| HOME|DETAILS|YYKM PROFILE|CONTACT|ENGLISH|LINK|ECC Jr. Waseda 2-Chome Classroom |
![]() |
翻訳分野: |
A. 技術翻訳 仕様書、技術関連書籍、商品カタログ、会社案内、その他 B. 一般翻訳 一般文書、社内文書、ホームページ、メール、手紙など |
![]() |
![]() |
yykm enterpriseの心得: |
1) 秘密厳守、第三者へ翻訳内容を漏らしません。 2) 原文を正確に翻訳すると共に、読者が理解しやすいよう心がけます。 3) お問い合わせ頂いたら、出来る限り速やかに納品予定日及び料金の目安等を連絡します。 4) 納品は主にメールで行います。 5) 納品受領をメールにて確認させていただきます。 6) お支払いは、原則として納品と同時にお願いいたします。 |
![]() |
翻訳発注に際しての注意点: |
1) 原文は明確に記述すること、出来ればメールで発注が望ましい。 2) 特殊な用語(テクニカルターム)を使用の場合、参考になる文献を添付するか書籍を紹介していただきたい。 3) 納期に余裕を持つこと。 |
![]() |
料金は翻訳仕上げ語数又は和訳字数を基本にしてます: |
A. 技術翻訳 英語→日本語 日本語400字あたり \4,000より (字@¥10より) 日本語→英語 英語200ワードあたり \2,400より (ワード@¥12より) B. 一般翻訳 英語→日本語 日本語400字あたり \2,400より (字@¥6より) 日本語→英語 英語200ワードあたり \1,600より (ワード@¥8より) タガログ語→日本語 日本語400字あたり \3,200より (字@¥8より) 日本語→タガログ語 タガログ語200ワードあたり ¥2,000 (ワード@¥10) |
![]() |
支払方法: |
郵便又は銀行振込でお願いします。詳細は発注又は納品の際にお知らせします。 |
![]() |
|