履歴、学習歴   0806012

1964 和歌山県日高郡に生まれる
1982 清風南海高等学校卒業
1984 国立富山大学人文学部朝鮮語朝鮮文学コースにて朝鮮語・韓国語の学習を始める。師:梶井陟先生、藤本幸夫先生         専攻:韓国近現代文学
1987 国立東京外国語大学研究生(2年間)
1989 白頭学院 建国中高等学校 国語科 教諭として現在に至る
1995 建国語学教室の創設にかかわり,以来講師と事務局をつとめる
1997 インタースクール大阪校 韓国語通訳本科にて1年半通訳の訓練を受ける
1998 運輸省通訳ガイド国家試験(朝鮮語)合格
1999 通訳案内業 大阪府登録 第1219号
2000 ホームページ <エンジョイ@韓国語> を立ち上げる
2001 韓国語能力試験 6級(最上級)合格
『韓国語上級表現ノート』出版 (明石書店)
建国 語学教室にて<通訳・翻訳演習コース>担当,現在も継続
2002 『韓国史のなかの100人』翻訳出版 (明石書店)
コングレ・インスティチュート講師
朝鮮語教員免許<中学校・高等学校>取得 (天理大学にて)
2003 第1回 初級学習者のための「話してみよう韓国語」大阪大会 審査員
茨木市教育委員会 教員研修会にて「国際理解教育」についての講演
『韓国 歌の旅』翻訳出版(白帝社)
ソウル大学 韓国語教育研修 2週間 受講
大阪外国語大学大学院 博士課程前期 合格
第17回朝鮮語教育研究会報告『文法用語一覧』康龍子氏とともに
2004 第2回 初級学習者のための「話してみよう韓国語」大阪大会 審査員
大阪外国語大学大学院 博士課程前期 入学
『韓国語概説』李翊燮ほか著,梅田博之監修,翻訳出版(大修館)
第22回朝鮮語教育研究会発表:「リスニングの力として要求されているもの」
『韓国語上級演習ノート』出版(白帝社)
『韓国語文法辞典』(三修社)書評(月刊『言語』2005年1月号)
2005 『在日コリアンの言語相』(和泉書院)V-1「韓国系民族学校の事例」執筆
第3回 初級学習者のための「話してみよう韓国語」大阪大会 審査員
笑福亭銀瓶「韓国語落語」(於建国) 司会
けんこくランゲ−ジセンターを母体に「架け橋人の会」立ち上げ活動を始める
関西音韻論研究会(PAIK)発表:「韓国語音節末鼻音の聴き取りについて」
近畿音声言語研究会発表:「韓国語音節末鼻音の聴き取りについて」
teiスペシャルコンサートin建国 司会
第26回朝鮮語教育研究会発表:「韓国語音節末鼻音の聴き取りについて」
第2回大学等韓国語教師研修会(京都):講師 担当講義「授業運営法T・U」 
プレゼンテーションの司会とコメンテーター担当
なにわっこ未来適塾 韓国語入門セミナー 講師
『韓日対訳 한국의 좋은 이야기 架け橋人の会(前田主宰)訳編 発刊
『前田式韓単整理術』(『韓国語ジャーナル』(アルク)14号)連載始まる
その1「多義語でまとめる」
第56回 朝鮮学会 於;天理大学 口頭発表
「韓国語音節末鼻音の知覚について」
『韓国語のはじめ方・つづけ方』(韓国語ジャーナル・スペシャル)アルク
先輩からの助言「スランプ克服法」1ページ分掲載
2006 『前田式韓単整理術』(『韓国語ジャーナル』(アルク)15号)
その2「擬声語擬態語でまとめる」
第4回 初級学習者のための「話してみよう韓国語」大阪大会 審査員
大阪外国語大学大学院 博士課程前期 終了
『前田式韓単整理術』その3「四字熟語をまとめる」
『基礎筋力増強ドリル』第1回連載(『韓国語ジャーナル』(アルク)16号)
『前田式韓単整理術』その4「外来語をまとめる」
『基礎筋力増強ドリル』第2回連載(『韓国語ジャーナル』(アルク)17号)
大阪府立千里高等学校 教員研修講師 「国際化時代と人権」
第3回大学等韓国語教師研修会(京都):講師 担当講義「授業運営法T・U」 
プレゼンテーションの司会とコメンテーター担当
『前田式韓単整理術』その5「漢字語のズレに着目して整理する」
『基礎筋力増強ドリル』第3回連載(『韓国語ジャーナル』(アルク)18号)
『前田式韓単整理術』その6「身体にまつわる慣用表現1」
『基礎筋力増強ドリル』第4回連載(『韓国語ジャーナル』(アルク)19号)
2007 『大人のための韓国現代童話集』 1   架け橋人の会訳 (アルク)
『大人のための韓国現代童話集』 2   架け橋人の会訳 (アルク)
第33回朝鮮語教育研究会発表:「韓国語上級学習者のディクテーション分析」
『前田式韓単整理術』その7「身体にまつわる慣用表現2」
『基礎筋力増強ドリル』第5回連載(『韓国語ジャーナル』(アルク)20号)
『前田式韓単整理術』その8「実生活で使えることわざを整理する」
『基礎筋力増強ドリル』第6回連載(『韓国語ジャーナル』(アルク)21号)
韓国語入門講座 講師 (長野フットボールクラブ主催)
『前田式韓単整理術』その9「面白表現」
『基礎筋力増強ドリル』第7回連載(『韓国語ジャーナル』(アルク)22号)
第58回 朝鮮学会 於;天理大学 口頭発表
「韓国語上級学習者のディクテーション分析――ニュース冒頭部分を中心にして」
第36回朝鮮語教育研究会例会発表「テレビニュース韓国語の特徴」
『前田式韓単整理術』その10「音の変化によって聞き取りにくくなる単語・語句」最終回
『基礎筋力増強ドリル』第8回連載・最終回(『韓国語ジャーナル』(アルク)23号)
2008 『前田式パダスギ・トレーニング』第1回連載始まる。(『韓国語ジャーナル』24号)
大阪府立○高校 教員研修 講師 「建国の歴史と国際理解」

『前田式韓単整理術』(『韓国語ジャーナル』(アルク)14号(2005年9月18日)から23号(2007年12月15日)まで連載
『基礎筋力増強ドリル』(『韓国語ジャーナル』(アルク)16号(2006年3月18日)から23号(2007年12月15日)まで連載

『前田式韓単整理術』の記事

第1回 (14号) 多義語でまとめる  2005,9,18
第2回 (15号) 擬声語・擬態語でまとめる 2005,12,18
第3回 (16号) 四字熟語をまとめる 2006,3,18
第4回 (17号) 外来語をまとめる 2006,6,18
第5回 (18号) 漢字語のずれに着目してまとめる 2006,10,9
第6回 (19号) 身体にまつわる慣用表現1 2006,12,19
第7回 (20号) 身体にまつわる慣用表現2 2007,3,17
第8回(21号) 実生活で使えることわざを整理する 2007,7,16
第9回(22号) 面白表現 2007,9,16
第10回(23号)
最終回
音の変化によって聞き取りにくくなる単語・語句 2007,12,15

通 訳 歴(全部ボランティアです)

日韓障害者国際交流大会(4日間)に専門通訳として同行。レセプション、分科会、協議会などの通訳。
民族音楽芸術団来日公演通訳
大阪地方裁判所法廷通訳人セミナー受講(2日間)終了生として法廷通訳人として正式登録
大阪国際交流センター インフォメーションプラザ、ボランティア通訳
第2回日韓ジュニアサッカーフェスティバル 歓迎式典と同行通訳(3日間)
大阪国際交流センター「日本を楽しもう」第1回イベント通訳

その他

翻 訳 歴(全部ボランティア団体からの依頼です)

咲くやこの花館パンフレット 日⇒韓
2002年ワールドカップ関連書類 日⇒韓
私費留学生のための奨学金制度書類 日⇒韓
波力発電装置の取材記事(韓国の新聞) 韓⇒日
長浜市都市計画の取材記事(韓国の新聞) 韓⇒日
福井県セーレン取材記事(韓国の新聞) 韓⇒日
天王寺区警察署防犯パンフレット 日⇒韓
大阪市コンピューター2000年問題対応広報 日⇒韓
国立民族学博物館取材記事(韓国の新聞)  韓⇒日
天王寺区「歴史の散歩道」案内板 日⇒韓
淡路花博取材記事(韓国の新聞) 韓⇒日
大阪市ユニバーサルスタジオ取材記事(韓国の新聞) 韓⇒日
りんくうタウン取材記事(韓国の新聞) 韓⇒日
長浜市取材記事(韓国の新聞) 韓⇒日
陳述書 (A4 12枚) 韓⇒日
大阪市教育委員会リーフレット 日⇒韓

その他多数

所 属 学 会

朝鮮学会
朝鮮語教育研究会
外国語教育メディア学会
日本音声学会
日本音響学会

  日本司法通訳人協会

著 作

『韓国語上級表現ノート』 明石書店 2001年11月

『韓国史のなかの100人』翻訳 明石書店 2002年7月

『韓国 歌の旅』翻訳 白帝社 2003年8月

『韓国語概説』翻訳 梅田博之先生監修 大修館書店 2004年7月

『韓国語上級演習ノート』白帝社 2004年12月

『在日コリアンの言語相』分著 和泉書院 2005年1月

『韓日対訳 한국의 좋은 이야기 韓国の心温まる現代童話集』 
架け橋人の会 2005年9月1日 内部資料

『前田式韓単整理術』(『韓国語ジャーナル』(アルク)14号(2005年9月18日)から23号(2007年12月15日)まで連載

『韓国語のはじめ方・つづけ方』(韓国語ジャーナル・スペシャル)アルク
先輩からの助言「スランプ克服法」1ページ分掲載
2005年11月22日

『基礎筋力増強ドリル』(『韓国語ジャーナル』(アルク)16号 (2006年3月18日)から23号(2007年12月15日)まで連載

 

ホームにもどる