|
『ライ麦畑でつかまえて』J.D.サリンジャー(060820)
このもともとの本がアメリカで出版されたのは1951年。朝鮮戦争の最中だったそうです(訳者の野崎氏の解説による)。私が生まれる前の作品ですね。原題は“The
catcher in the rye”。私の中学1年生程度の英語力だと,これは「ライ麦の中で(何かを)捕まえようとする人」ってのが,ホントのニュアンスではないかと思われます。
■『ライ麦畑でつかまえて』(J.D.サリンジャー/野崎孝=訳/白水Uブックス/定価:830円)
大学4年の娘が読んで捨てようとしていた本を救出。有名だけど読んだことがなかったので…。1951年はちょこっとネットで見たところ,『巴里のアメリカ人』(ジーン・ケリーとレスリー・キャロンの,あのミュージカルでございます)が上映され,私の好きなアルベール・カミュも現役でバリバリだった頃。
時代背景とか文体とかは全然わからないので,現代の作品であるかのように読みました。汚い言葉づかいや表現が,まあ,これもアリだね,というところ。言葉のロックン・ロールと理解しました。子供には,まあ,読んでもいいけど,積極的に薦めたいとは思えません。
|