aino.gif (8288 バイト)
トップ
基本用語
呼び名
ポケベル
音楽
図書室
リンク
掲示板

   
   

愛の言葉は流行歌曲からってことで、チャイニーズ・ポップスの翻訳でもしようかなと思ったんですが、何せ著作権の問題とかがあるので、このページでは用例をいくつか紹介するにとどめます。

引用例(任賢斉“對面的女孩看過來”より)
對面的女孩看過來 [.wav] [dui4mian4 de5 nuu3hai2 kan4 guo4lai2]
そこのおねーさん、こっち見て〜

 

凡例
[.wav]」をクリックすると、発音を聞くことができます。
声調はローマ数字で表示されています。“5”は軽声です。
「女」のように“ü”音がある場合、「nuu3」と表記されています。

 

今月の愛のフレーズ

まずは陳小春の「男人與公狗」から。
彼女がいなくてヒマでしょうがない男が同じ境遇のオス犬と出会い、一人と一匹して「彼女が欲しいよお」と川辺で叫ぶ歌。
歌に出てくる「阿諾」ってのは、やっぱりシュワちゃんなんですかね。まだ俺がいるって彼にテレビ画面の向こうから言われてもねえ。 あ、ちなみにフルネームは「阿諾コ施瓦辛格」となります。
さてここでは2番の歌詞から、これをご紹介。

你的幸福是我的所有 [.wav] [ni3 de5 xing4fu2 shi4 wo3de5 suo3you3] 

君の幸せが僕のすべてさ。

いやあ、冗談でもこんなこと言ってみたいです。

さて、どうしても歌詞を通して読んで「愛のフレーズ」をじっくり勉強したい方は、“非公開”の秘密のページを探して下さいね。
ヒントは、以下の通り。

任賢斉って、日本人俳優の「○○五郎」に似てますな?
陳小春がお願いする神様はおじいちゃんだから、中国語で「老○○」と言うのか?
張震嶽がカバーした有名バンド「サザンオール○○○○」の空白部分を英語で。

(入力は半角英数で)