kaai hinnkann
旅の会話
悲しいかな中国では英語が殆ど通じません。通じるのは大学生とホテルのフロント、中国銀行の外貨両替所くらい。むしろ日本語の方が通じる場合もある・・・。(と言っても客引きと観光関係の人くらい)
てなわけでこれは覚えたら旅は確実に楽になる文と単語を挙げていこうと思ってます。留学してた私のレベルはほぼこんなモノです。(それってヤバイ??)実例なんかも一緒に載せてるので、ご覧下さい。
簡単で、おすすめの教材は、 NHKテレビ中国語会話のスタンダード40
発音や聞き取りなんかも重要なので、番組を見て練習すれば確実。
<教育 金曜 6:40〜7:10 再放送 火曜 15:00〜15:30、水曜 0:20〜0:50>
NHKテレビ中国語会話のHPも参考にねっ!
目次
| 挨拶編 | [イ尓]好! 再見! | ★★★ |
| 対不起。 謝謝。 | ★★★ | |
| 買い物編 | 多少銭?数字の言い方 | ★★★ |
| 要不要? | ★★★ | |
| 太貴了!便宜一点儿好[口馬]? | ★★★ | |
| 有没有〜? | ★★★ | |
| お泊り編 | ||
| 乗り物編 | ||
| 食事編 |
![]()
中国語は発音が難しいです。本人は言ってるつもりでも、微妙に違うだけで通じません。そこでピンイン(発音をアルファベットで表記したもの)と実際の発音に近いカタカナ音をつけました。テレビやラジオの講座で実際の発音は聞いておきましょう。 声調なんていうのも重要なのですが、ここでは省きます。
なにはともあれ使ううちに上達します。加油!(jia you ジャアヨウ:がんばれ)
挨拶編 ★★★
一、イ尓好! 再見! (ni hao:ニィハオ、zai jian:ツァイジェン)
説明するまでも無い言葉ですね。こんにちは、さようならです。人に会ったら(ホテルのフロント等、)言いましょう。こんな些細な心がけで、旅行は楽しいものとなりますよ。
二、対不起! 謝謝。 (dui bu qi:ツィプチィ、xie xie:シェシェ)
すみませんとありがとうです。すみませんの使いすぎに注意しましょう。本当にあやまる時にだけ使うようにしてね。ありがとうはどんどん使って下さい。
発音が悪いとこんな簡単な言葉さえも通じないこともあるけど、気にしない気にしない。練習あるのみ。
買い物編 ★★★
三、多少銭? 数字の言い方 (duo shao qian:ヅゥオシャオチィェン)
いくらですか?という意味です。最初私はこれが通じなくてショックでした。理由はduoではなくdouと言っていたから。つまり、ドウシャオチィェンと発音してたからです。ドウではなくヅゥォこんなことでも全く通じない。ややこしいです。
さて数字は
といいます。10以上の数字は日本語と一緒で、1〜9に10をつけて言います。つまり、26なら二十六(er shi liu:アーシィリィゥ) 100の位は(bai:バァイ) なので、458なら四百五十五(si bai wu shi wu:スゥバァイウゥシィウゥ)です。
一 yi イィー 二 er アー 三 san サン 四 si スゥ 五 wu ウゥ 六 liu リィゥ 七 iu チィ 八 ba パァー 九 jiu ジュゥ 十 shi シィー
数字は覚えておいて損はないです。自信の無い人は電卓を持って買い物をするといいかも。四、要不要?(yao bu yao:ヤオプヤオ)
この表現はよく使われます。欲しいか?みたいな感じです。商品を見ていると、おばさんに「要不要?」と聞かれてたりします。欲しいなら、「要。」要らないのなら「不要。」
この言葉はとても便利で、しつこい客引きに一言「不要!」と言えば大抵いなくなります。何か欲しい時も「要這个。」(ヤオチェイガ:これが欲しい)で十分使えます。私はこれを覚えてから買い物が楽になりました。(笑)
五、太貴了!便宜一点儿好[口馬]?
(tai gui la!bian yi dianr hao ma?:タイグイラ!ピィエンイーディアーハオマ?)
高いです!安くしてくれませんか?これは必ず言いましょう!
値段が書いてある場合は別として、殆どの場合値段は高めに言ってきます。「安くして」と言うと、「じゃあいくらだ?」と聞いてくるので、始めに言われた値段の3分の1くらいの値段を言いましょう。自分の買値より安く言うのがコツです。だめだと言われたら、希望の値段に徐々に近づけてき、ぎりぎりのラインで「じゃあ要らない!」と言ってみましょう。本当にその値段なら追いかけないけど、余裕があると「まけるから!」と言ってきます。慣れると結構楽しいよ。
六、有没有〜?(you mei you〜?:ヨウメイヨウ〜?)
有りますか?と言う意味です。これはかなり使う表現なので、覚えておいて損はないです。特に「没有。」なんてよく言われたりします。(笑)買い物の時に、〜の部分にモノの名前をいれて使います。切符を買う時もこの表現使って買えます。例えば、「有没有到北京的票?」(北京行きの切符はありますか?)等。*文法あっているか自信ない。でも通じるよ。
![]()