
魏徴 |
それゆえに説苑にこのように言っております。
『人臣の行いに六正があり、六邪がある。六正を修めれば栄え、六邪を犯せば辱めを受ける』 |
|
|
ふむ。六正とは? |

太宗 |

魏徴 |
第一。物事の兆しが現れる前に国家の存亡の分かれ目にかかわるか否かを見抜き、前もって事が起こらぬ時に押さえ、主君には何も心配させずに栄える地位に立たせる。このような者を聖臣と呼びます。
第二。何事にもとらわれず、わだかまりの無い心で善を行い道に精通し、主君に優れたはかりごとを進言し、主君の美点は推奨し従い導き、主君の欠点は正して救う。このような者を良臣と呼びます。
第三。朝は早く起き夜は遅く寝て仕事に精を出し、賢者を勧める事に怠らず、度々過去の聖人の立派な行いを申し上げて主君の心を励ます。このような者を忠臣と呼びます。
第四。事柄が成功するか失敗するかを観察し、早く危険を察知して防ぎ、食い違いを修正し、災いの原因を断ち、災い転じて福とし、主君には少しも心配させないようにする。このような者を智臣と呼びます。
第五。法律を尊重し、賢人を推挙し、職務に精励し、高禄を辞退し、賜物を人に譲り、衣食は倹約を旨とする。このような者を貞臣と呼びます。
第六。国家が乱れた時、へつらう事をせず、進んで主君の怒りを恐れずに諌める。このような者を直臣と呼びます。 |
|
|
では、六邪とは? |

太宗 |

魏徴 |
第一。官職に安住して俸禄だけを欲張り、公務に精励せず、ひたすら周囲の情勢をうかがっている。このような者を具臣と呼びます。
第二。主君の行為や言葉はすべて善であると褒め、ひそかに主君の好むものを突き止めて主君に勧めて主君の耳目を喜ばせ、主君に迎合してやたらに気に入られるようにし、主君と共に楽しんで後の害などは少しも心配しない。このような者を諛臣と呼びます。
第三。心の中は陰険邪悪であるのに表面を取り繕い、立派な人物を嫌い、自分が推挙する人物は長所だけを伝え、自分が推挙したくない人物は短所だけを伝えて、主君の賞罰をねじ曲げ、命令を実行させないようにする。このような者を姦臣と呼びます。
第四。知恵は自分の非をごまかすのに充分であり、その弁舌は自分の主張を通すのに充分であり、内では骨肉の間柄を離間し、外では朝廷内の揉め事を作り上げる。このような者を讒臣と呼びます。
第五。権勢を自分の思うままにし、自分の都合がよいように善悪の基準を変更し、自分を中心に徒党を組んで私財を富まし、自分勝手に主君の命令を変更し、自分の地位や名誉を高める。このような者を賊臣と呼びます。
第六。へつらいの言葉によって主君を不義に落としいれ、仲間同士がグルになって賢者を排斥して主君の目をくらまし、白も黒も一緒にし、是非の区別をなくし、主君の悪事を国中に広め、四方の国々までも聞こえさせる。このような者を亡国の臣と呼びます。
説苑にこのように言っております。『賢臣は六正の道を離れず、六邪の術を行わない。だから主君は安泰で、民はよく治まり生存中は喜ばれ、死後も慕われる。これが人臣の術である』と。 |
|
|
ふむ。 |

太宗 |

魏徴 |
礼記に言っております。『はかりの分銅と竿が間違いなくかかっていれば重さをごまかす事は出来ない。墨縄が正しく張られていれば曲直をごまかす事が出来ない。コンパスと定規が正しく用いられていれば四角と円をごまかす事は出来ない。君主が礼に明らかであれば、姦詐によってごまかす事は出来ない』と。
このようであれば、臣下も誠か偽かを知ることは困難ではありません。
また、手厚い礼を設けて待遇し、法律をもって制御し、善を行った者は賞を受け、悪を行った者は罰を受ければ、臣下はどうして善を行う事に努力しない事がありましょうか。どうして主君のために力を尽くさない事がありましょうか。
わが国家は忠良の臣を進め、不肖の臣を退けようと思う事十余年でありました。
もし、賞を疎遠の者に忘れずに与え、罰を天子に親しまれている貴い身分の人にも公平に加えるなら、邪と正の区別が隠れるところが無く、善と悪とが自然に明らかに分かれるでありましょう。
もし、美しい布を愛して衣服に作りかえることをしないように、美官を惜しんで人に与えようとせず、官にふさわしい人を選ぶのではなく、人のために官を選ぶ。
愛してはその者の欠点が判らず、憎めばその者の長所を忘れてしまい、私的な感情のまま心の邪な者を近づけ、公正の道にそむいて忠良の者を遠ざければ、いかに朝早くから夜遅くまで怠らずに精励しても、天下の平安を得る事は出来ません。 |
|
|
うむ。まさに魏徴の言うとおりだ。 |

太宗 |
|
太宗は魏徴の進言を喜んで受け入れた。 |
|