「生まれる」という言葉が受身形であることに初めて気がついたのが、中学校の英語の授業で"I
was born."という例文を習ったときだという日本人は多いだろう。そして、日本語でも英語でもたまたま同じような表現をする(しない言語も多い)ことを印象深くおぼえていることだろう。"I
am born."などという例文がありえないため、この例文は英語の授業がかなり進んでからようやく出てくる。言うまでもなく、生まれた時点で「私」など、まだ成立していないからである。「私」が成立しているといえるのは、少なくとも「生まれた」赤ちゃんが「僕」とか「私」とかいう言葉を使いこなせるようになる時を待たなければならない。 では、ヒトの子が生まれ、その中で育つ環境とは、どのようなものであろうか? その環境は、ヒトの子しか経験できない独得なものである。ヒトの子の周りには、いつとも知れぬ遠い昔から蓄積されてきた「文化」によって組織された「社会」が広がっている。その真っ只中に、ヒトの子はオギャーと生まれ、「社会」の中の存在となるように育てられる。そして、人間の社会とは言葉の飛び交う社会であり、「言葉」によって組織された社会なのだから、「言葉」がヒトの子の成長に及ぼす力は計り知れない。 しかし、「社会」は、この地球上において一様ではない。「社会」を組織する「言葉」も地域によってまるで違う。そして、社会のあり方は、言葉によってかなりの程度まで規制を受ける。たとえば、私たち日本語人は、「兄」と「弟」、「姉」と「妹」とを言葉で区別する社会に生まれた。そして、「兄」「弟」「姉」「妹」というのが、どのような存在であるのか、あるいはどのような存在でなければならないのかを学びながら育ってきた。そのため、年齢を区別せずbrother,sisterという言葉を用いる社会で育った子供とは違った扱いを大人たちから受け、みずからも自分の同胞(はらから)に対して違った接し方をするようになる。そういった過程(課程?)を経て、日本語人の子供は「僕」とか「私」とかいう言葉を使い始める。その時にこそ、「僕」とか「私」とかが成立するのである。
物質文明のあまりの落差に驚いた明治のころ、森有礼という文部大臣が、日本語を廃止して英語を国語にしようと唱えたことがある。国家が戦争に負けたぐらいのことで、日本の文化までが否定されたかのように思い込んだ第二次大戦後、志賀直哉という作家が、フランス語を国語にしようと唱えたことがある。いずれも、日本の文化が、ひいてはこの社会を形成する私たち一人一人の人格が、言語とは無縁に成立しているような錯覚に陥っていたと言わざるをえない。日本語の場合、文化を作り上げる連想体系は、音声のみならず文字を通じても緻密に組織されている。薄っぺらな漢字廃止論には、そのことへの自覚が欠けている。森や志賀の場合、言語が大切なものだという認識を一面では持っていたのであろうが、そもそも物質文明など言語とは無縁に成立するものだという認識を欠いている。人類が大昔から言語の壁を越えて交易を続け、さまざまな物資が地球上に行き渡るようになったという歴史が、そこでは忘れられているのである。 意識しているかどうかは別として、誰もが自分にとって快適で、自分自身にも満足のできる人生を送りたいと思っている。言い換えるなら、自分の文化を守りたいと思っている。便利さとか豊かさを獲得するにしても、自分は自分であるということを空気のように当たり前のこととして受け入れた上で獲得したいと思っているはずである。長い年月をかけて蓄積されてきた文化より、当面の便利さばかりを優先させようとするのが、現代の日本人である。それは、外から自分たちの文化を肌身に触れて脅かされない体制をかたくなに守ったまま、便利さと豊かさと歴史の偶然で手に入れた、この島国においてこそ成立しえた迷妄に過ぎない。 |
| 日本語の音 | 日本語の文字 | 日本語の気になる言葉 | 人名と地名 |
| 日本語の文法 | 日本語と社会 | 日本語と世界 | 朝鮮語の話 |
| 世界ことばの旅 | ことばとは何か | 「ことばの散歩道」表紙 | |