item1
item1a
 「エスキモー」について

相変わらずマスコミでは、アラスカのエスキモーの人たちを何の躊躇もなく「イヌイット」と呼び続けています。
「エスキモーは侮蔑語なので『イヌイット』と呼ぼう」いつの頃からかカナダ式の考え方がそのままアラスカの人たちにも使われるようになってしまいました。

「『エスキモー』、アルゴンキン(Algonkin)インディアンの言葉で『生肉を食う輩』という意味である」、というのが一般的な説ですが、「よその土地の言葉を話す」という意味だという説もあります。また、フランス語が語源であるという説もあります。

「『生肉を食べる人たち』という表現は侮蔑である」、という考え方は、西洋的な偏った考え方ではないでしょうか? 生の肉を食べる、すなわち調理をしないということは文明が遅れているということか? そんなことはないでしょう。日本人は生の魚を好んで食べますし、西洋人は生のカキが好きではないですか?
エスキモーの人たちも調理はしますし、火を通さないものばかり食べていたわけではありません。
肉を茹でて食べることは以前から行われていた行為です。有名なグリーンランドの「キビアック」、これはアザラシの腹の中に、アッパリアスという海鳥を詰めて石の下で熟成させたもの。このサイトでも紹介している「アクトック(エスキモーアイスクリーム)」や「ミキアック」も調理された食べ物です。

「イヌイット(Inuit)」とは、グリーンランドからカナダ東部にかけて住んでいる、いわゆる「東エスキモー」の人たちの自称であり、これが西カナダの場合「イヌンムアーリート(Inunmmaariit)」、ここで取り上げているアラスカ北部の人たちは「イヌピアック(Ieupiaq)」、アラスカ西南部に住んでいた人たちは「ユピック(Yup'ik)」になるなど、さまざまな自称を持っていました。このうち、「イヌイット」と自称する人たちは、いわゆる「エスキモー」全体の6割未満です。

言葉の面から見れば、このサイトで扱っているイヌピアックエスキモーの人たちも「イヌイット語族」と言われる言語的には同様の民族であるため、「イヌイット」と読んでも間違えではないのですが、実際問題として、アラスカのイヌピアックの人たちは、自分たちのことを普通に「エスキモー」とは言いますが、「イヌイット」とは決して呼びません。
「私たち、イヌイットじゃないのに」と言っていることさえ聞いたことがあります。

アラスカのエスキモーの種族で「ユピック」という人たちがいます。彼らは言語的にはイヌイット語族ではないため、彼らのことをイヌイットというのは明らかな間違えです。それでも日本のマスコミは「イヌイット」と呼んでいる場合があります。ユピックの人たちがこれを聞いたら、どう思うでしょうか?

eskimo01
 


この件については、放送大学教授スチュワート・ヘンリ先生の論文が詳しいので、一読をお勧めします。

放送大学スチュワート・ヘンリ研究室ウェブサイト
http://campus.u-air.ac.jp/~stew_hon/HTML/index2.html

イヌイットか、エスキモーか:民族呼称の問題
http://campus.u-air.ac.jp/~stew_hon/HTML/inuit_eskimo01.html


エスキモーと言うとイグルーという氷の家に住んで、犬ぞりで狩りをし、そして捕れたてのアザラシやカリブーを解体しながら口にする、そんなイメージがあると思います。

いわゆるイグルー、これは氷の家ではなく、地面に積もった雪のブロックで作った家。そしてこれを使っていたのは、カナダの一部のイヌイットの冬の住居。定住かの進んだ現在では雪の家に暮らしている人はいません。
ポイントホープでは、かつてはクジラの骨と土で造った家に住んでいました。これもイグルー。イグルーとは家のことです。
現在は、電気も水道も風呂もテレビも電話もある、普通の家に住んでいます。インターネットつながりますし、テレビも、プレイステーションも普通においてあります。
 


eskimo01a2
クジラの骨と土でできた家のあと


グリーンランドでは、犬ぞりは未だ現役のようですが、アラスカのエスキモーの間では、移動や狩猟のための犬ぞりはすっかり無くなり、移動手段は自動車や通称「ホンダ」と呼ばれるATV(4輪のバギーのような乗り物)、スノーモービル(現地ではスノーマシン)です。

「ホンダって、他のメーカーもあるの?」「スズキのホンダもあるよ」こういう会話もありました。ポイントホープでは、ホンダのホンダが一番多いです。

ちなみに写真のホンダは、カリブーの猟に行く最中にパンクして修理中。


eskimo01a
クジラ猟の準備をするスノーマシン
eskimo01a1

ツンドラでのホンダ


フード付きの毛皮のジャケットを着て、毛皮のズボンをはいて... 間違えではないのですが、最近猟のときに着ている毛皮のジャケット(パーキーと呼んでいます)は、ヒツジの毛皮(ムートン)です。
普段着はジーンズだったりジャージだったり、日本人とさほど変わりません。

写真のような毛皮のジャケットはいわゆる晴れ着。素材はリス(ホッキョクジリス)やマスクラットの毛皮。フード周りはウルヴァリン(クズリ)の毛皮。すべて手作りで、ものすごい手間がかかっています。

どうでも良いですが、右で馬鹿笑いをしているのは、この町で最も古い友人です。昔はこの半分くらいの細さでした。


eskimo01a1a
 


イヌピアック語は、もともと文字はありませんでしたが、アルファベットに記号を付けた文字を当てるようになりました。
「口蓋音」という、英語にも日本語にもない発音があり、正しく発音するのはなかなか難しいです。

詳しい発音、文法等については以下のサイトを参考にしてください。

Alaskool
上記サイト内、イヌピアック語についてはこちら


A a   CH
 

line1a
このページのトップへ
Arctic Town of Alaska このページのトップへ