和子/源氏(WAKOGENJI) へ ようこそ

やさしい「源氏物語」とその平安絵巻を分かりやすく解説したサイトです。



 私は「儚い(はかない)」という文字が好きです。それはニンベンに夢と書きます。ニンベンは人を意味しますから、人が夢をみると書く訳ですが、これを叶うとか実現するという意味の言葉でなく(はかない)と読むことに決めた、昔の国語学者の心意気が好きなのかもしれません。 
 所詮、夢は儚く終わるものなのでしょうか・・・・・。

 人生五十余年が過ぎましたが、私はこの字を(はかない)と読ませてなるものかと頑張ってきたように思います。年老いた父や母を看ていました頃に、いつか時間が自由に使えるようになったら、好きな「源氏物語」の現代語訳に挑戦したい……そしてこの夢を儚く終わらせてはならないと思っておりました。

 平成9年5月、横浜市 山内地区センターにて、保田晴男先生をお迎えして「古典を読む会」が開かれました。その講義で語られる美しい平安絵巻にすっかり魅せられてしまいました。

 学者であった父の遺伝子を受け継いでか、私には人一倍言葉に対する執着があるようです。
過去に書かれた有名な現代語訳「源氏物語」は、私の心中の「源氏物語」とはどこか違うようで、ただ,難解で、若者たちが文字離れするのも仕方がない……と思われるほど、遠い存在に思えました。

 そこで中学生にも分かるような、易しい言葉で綴った現代語訳を始めることにしたのです。そしてこの易しい「源氏物語」が、いつの日か「原文のままの「源氏物語」を読んでみたい!」という気持に繋がるきっかけになれば嬉しく思います。
 「源氏物語」は全54帖からなりますから、完結にはまだ遠い道のりですが、毎帖楽しみにして下さる方々に励まされ、これからも楽しく続けていきたいと思います。

 なお、和歌の多い文章を横書きで著すことに抵抗がありましたので、美しい友禅和紙で装丁した本「源氏物語」各巻 及び「源氏絵物語」を作りましたところ、大変好評をいただき、ご希望の方々にお届けできるようになりました。
 更に、日本和紙工芸協会主催の「2001年 作品展」に於いて、この「源氏物語」全10巻が銅賞をいただき、身の引き締まる思いがしました。
 「源氏物語」を通して沢山の方々に出逢い、沢山の幸せをいただきましたことを、心から感謝申し上げたいと存じます。

 和子の訳した源氏物語、題して「和子/源氏物語」(WAKOGENJI)をごゆっくりお楽しみください。

                                      

                                      ( 平成13年春 和子源氏)


   

   

 TOPに戻る