第2話 どれが好き?
 |
|
相手が水槽のグッピーに気を取られているところで、さりげなく「どれが好き?」と質問します。ここで「どれが欲しい?」と聞くと「いらないヨ」という答えが返ってくるので、間違えないように覚えておきましょう。
相手が、好きなグッピーを指さしたら、趣味の良さをほめることも忘れずに。あなたが大切に飼っているグッピーですから、どれだって「いい趣味」に違いないですからね。 |
<福知山語>
あなた: どのグッピーが好き?客 : あの青いのがかわいいね。
あなた: ええセンスしとるやん。コンテストで優勝した魚やで。
<English>
You : Which guppy do you like?
(
ウィッチ
ガピ ドゥユ
ライク?)
Guest: That blue one is cute.
(ダッブ
ルーワン イズ
キュートゥ)
You : Oh, you have a good taste. It's a winner
of a show.
(オー
ユハヴァ グッ
テイストゥ. イツァ
ウィナー オヴァ
ショウ)
<Portugues>
Voce:
Qual e o guppy voce gosta?
(クワウ
エ オ
グッピ ヴォセ
ゴスタ?)
Visita: Aquele azul e bonitinho.
(ア
ケレ ア
ズーエ ボニ
チーニョ)
Voce:
Oh, voce tem um bom gosto, Ele foi premiado
num show.
(オー ヴォ
セテン ウン
ボンゴスト.エリ
フォイ プレミ
アード ヌン
ショウ )
※アメリカとブラジルのグッピーサイトを見ていたら、コンテストはどちらも
show と呼ぶのが普通のようなので書きかえました。
蛇足1:
目の前を泳いでいる中から「どれ?」と選んでもらうときは
Which? と聞きますが、グッピー好きが出会って「グッピーはどれが好きなん?」と一般的な挨拶で聞くときは What
guppy do you like? となります。「何飼うとるん?」の場合は What
guppy do you have(keep)? ですね。
蛇足2:
「いいセンス」は good taste です。 have
a good sense は「良識がある」という意味になります。グッピーが好きな人はみな good
sense を持っているのは当然ですが、どのグッピーが好きかというのは、その人の taste
の問題ですからね。